中新網廣州2月13日電 (記者 許青青)其喲=吃藥、氣回不過來=呼吸困難、無機賴活=渾身不舒服、七不下克=食欲不好……為解決廣東對口支援湖北荊州抗疫醫療隊與當地民眾語言溝通難題,廣州大學粵港澳大灣區語言服務與文化傳承研究中心12日迅速推出了配有音頻的《馳援湖北——普通話與荊州方言語言服務對照表》。
廣州大學《馳援湖北——普通話與荊州方言語言服務對照表》部分。 廣州大學 攝廣東對口支援湖北荊州抗疫醫療隊兩批隊員分別于11日和12日抵達當地開展工作。據了解,雖然目前普通話普及率比較高,大部分情況下醫患溝通沒有太大問題,但是,農村地區的年長患者使用普通話頻率低,和醫生的溝通存在一定困難,而農村地區、年長患者,正是目前防疫抗疫需要更好覆蓋的薄弱環節。
記者看到,該對照表包括基本稱謂、身體部位、生活及醫學常用語、溫馨常用語等五個部分,并由國家級普通話水平測試員配錄音頻,同步推出,方便醫療隊對照使用。
廣州大學《馳援湖北——普通話與荊州方言語言服務對照表》部分。 廣州大學 攝該中心負責人表示,醫患交流與平常的交流還略有不同,要求更精準,所以對語言溝通的準確有效性要求會更高一些。該中心選擇了一些與普通話差異較大、醫療過程中最迫切需要的語句和詞語,用簡單便捷的方式呈現。前線醫護可以在稍事休息的時候,打開手機,幾分鐘的音頻收聽,不需要專門的學習。
該對照表一經推出便受到不少學生和網友也紛紛支持,有荊州網友在學校官微留言表示“荊州人聽了笑瘋了哈哈哈哈哈,但是謝謝你們,中國加油”“淚奔,工作搞得扎實,謝謝廣東海南的支援”“感動地笑中帶淚”……
據了解,下一步該中心將會根據實際需求,推出包含問診常用語句、病患常用自我描述等內容的“擴展版”,并細化推出對應荊州所轄各個縣市如洪湖、松滋、公安、監利、石首等縣市版本,便于醫護人員在診治過程中直接調用對應材料。(完)