“月亮很亮,亮也沒用,沒用也亮”
譯文:我喜歡你,喜歡也沒用,沒用我也喜歡
——(李誕)
“滿月居于夜空”
譯文:你靜靜地居住在我的心里,如同滿月居于夜空
——(泰戈爾)
“現在天色暗了,我也倦了”
譯文:天色暗了,我也倦了,我愛你,永遠永遠
——(奧德麗.尼芬格)
“孤獨,養分,風雨黃昏,我都不缺”
譯文:孤獨,養分,風雨黃昏,我都不缺,只缺你
——(糖與鹽)
“我很喜歡驚鴻一瞥這個詞”
譯文:一見鐘情太膚淺,日久生情太蒼白,
別人眉來眼去,我呀,只偷看你一眼
——(網易云熱評)
“萬物與我都是荒誕的靜寂”
譯文:萬物與我都是荒誕的靜寂,此時我只想你
—— 佩索阿《我的心遲到了》
“我一直是個懷揣泥土的人”
譯文:我一直是個懷揣泥土的人,
自從遇見你,它就有了瓷的模樣
—— 余秀華《搖搖晃晃的人間》
“我們的未來還有好多年月呀”
譯文:在那一連串的日子里,我是永遠愛你的
——(契科夫)
“傍晚的月亮照著花開的田野”
譯文:傍晚的月亮,照著花開的田野,我無端感覺,
你在等我,所以我來了
——(與謝野晶子)
“是銀河之中最溫柔的謎底呀”
譯文:我是朝朝暮暮,心心念念像你的呀
是銀河萬頃之中最溫柔的謎底呀
——(慕清明)