#頭條創作挑戰賽#
前面我們談到了部首“?”,與“旗幟”相關的字大多與之有關,還有很多是我們的常見字,今天要說的字是“施”。
這個字很有意思。開始看本文時,也許你會恍然大悟,“原來它也和旗幟有關”,但看完后,句型大概率會變為,“它和旗幟有關嗎”?
先來看《說文》中的解釋。“施”的意思為“旗幟飄動”的樣子,從“?”,“也”是聲旁。
施——說文小篆
為了說明“施”即為“旗”,許慎還舉了一個例子。
在《左傳?昭公八年》提到這樣一件事,齊國的子尾(高氏)去世了,子旗(欒氏)想控制子尾的家,然后一通操作,兩家差點打起來,最后“和之如初”。這里子旗就是欒施,所以許慎說,“欒施字子旗,由此知道施就是旗”。
關于該字的字源,有兩種說法,一為“沒有甲文和金文”,二為“有”。
認為沒有的,解釋該字最早見于戰國文字,釋義與《說文》相同。
施——戰國
而認為“有甲文和金文”的,則又產生了不同觀點。一種還是與“旗幟”相關,但解釋不同,綜合來看主要有以下觀點:
第一,“也”并不只是聲旁。“也”的本意為“蛇”,這一點大家都沒有異議,所以解釋為“像蛇一樣蜿蜒游動”,比喻旗幟飄揚;
第二,“施”的甲文字形像是一個人吊在旗桿上,這個場景應該不陌生,表示“祭旗”,即“陳尸曰施”,在《國語?晉語三》中寫道,“秦人殺冀芮而施之”,即“陳尸示眾”之意。
施——甲骨文
第三,其金文字形借“陀”為“施”。“陀”可能乍一看有點陌生,但一說“佛陀”、“陀螺”就該熟悉了。《說文》未收錄該字,收錄異體字“阤(zhì)”,解釋為“小的崩缺”。而“它”字在甲文中“象蛇形”,以后有機會再詳細解釋。
施——金文
“陀”的本意是“坡地起伏彎曲”,像蛇一樣。
以上的解釋盡管有不同之處,但總體而言都傾向于與“旗幟”有關,這里暫時命名為“旗幟說”。
如此看來,“施”的字源尚未確定,既然有學者認為與“旗幟”相關,那就不排除有其他的觀點。一個“也”字,又或者“它”字,將“施”的字源引向另一種觀點——“捕蛇說”。
施——甲骨文
這一觀點中,甲文字形為一只手持木棍,即前面我們提過的“攴(小擊)”,要擊打水中的“蛇”(也或它),所以本意為“捕蛇”。“捕蛇”當然不是一件容易的事,尤其對古人而言,要采取、實“施”一系列的方法才能成功,故引申出此意。
此意未找到金文資料。
綜上,關于“施”的兩種解釋,我個人觀點如下:
如為“旗幟說”,那么“也”大概率還是表示“蛇”的意思,不是單純的聲旁。
“也”、“它”二字古時經常混用,戰國時開始區分,二字在小篆中的字體也是非常相似的。但顯然許慎并不知道這一含義,將“也”解釋為“女陰也”,而“它”解釋為“蟲也(蛇虺,許以蟲為蛇虺字)”。
此外,再回過頭去看前面《左傳》中提到的子旗,即欒施。昭公八年為公元前534年,處于春秋,即,此時“也”還與“它”混用,有“蛇”的意思,所以不排除用“蛇”來比喻旗幟的飄動,“施”有“旗”的意思。
如為“捕蛇說”,那么很可能是在字形演變過程中,“攴”逐漸訛變或被誤認為“?”,從而認為與旗幟有關。
兩種觀點似乎都有一定的道理,現在只能明確,“施”一定是與“蛇”有關的,至于到底是“用蛇比喻旗幟飄揚”還是指“捕蛇”不得而知,也不知謎底何時能夠解開。
參考:
1.?:有趣的漢字之“?”144|這些字的部首你以為是方,其實是?
2.攴:有趣的漢字之“攴”122|寫成“攵”你是不是就認識了