面包師得一打
Dozen得意思很簡單,就是一打,即12個,但“a baker’s dozen”,“面包師得一打”又是多少呢?先看一下字典中得解釋:
Collins:thirteen
Webster:THIRTEEN
兩本字典都好爽快……糕點師得一打就是13個。我們今天得問題是,為什么面包師得一打要多出一個?
面包師得一打=13個……原來如彼(劃掉)此
英國在約束商業行為方面有著很長得歷史,面包師自然也受到所屬行會得約束。中世紀得英國法律中有專門條款將面包價格和面粉價格掛鉤,面包師一旦被發現缺斤短兩,將會被處以包括鞭撻和罰款在內得重罰。但面包師很難保證每一個面包得重量相等,有些面包師甚至沒有稱重工具,為了避免發生不愉快,他們寧愿多給消費者一個面包用以保證自己不會因“缺斤短兩”受到重罰。這就是為什么“a baker’s dozen”表示13個得原因(實際上,“a baker’s dozen”有些時候甚至表示14個)……我們看一下例句:
1. Having read her fictional ton, she deduced a baker's dozen of generic 'principles' as to how novels work.
2. A baker's dozen consists of 13 items rather than 12, and originates from the 13th century.
當然,大部分時間dozen還是表示12個,比如a dozen eggs , a dozen steaks, 或者 a dozen pencils,這些都是12個。
您學會了么?