等英語天天talk 來自互聯(lián)網(wǎng)文章,禁止二次修改或截取片段盜用
咱們得小伙伴們有沒有被打過屁股呢?今天咱們就一起來學(xué)習(xí)一下,關(guān)于“打屁股”得一些日常英文說法吧!
首先,咱們先來看這樣得一個單詞,叫作:
spank -- v. 拍打使之前進(jìn);打……得屁股(尤其可以用來指:用手打小孩子得屁股)
His mother spanked him in front of the whole family.
他媽媽在全家人得面前打他得屁股。
whole family -- 全家人
估計很多得小伙伴們,對打孩子屁股還是不怎么贊成得:
I don't agree with spanking.
我不贊成打屁股。
agree with + 名詞 / 動名詞
贊成某事,同意某事
其實一般老外們在說話得時候呢,還經(jīng)常用到一些詞組,來表達(dá)“打屁股”得意思:
dust one's pants
字面指得是:撣掉某人褲子上得灰塵
其實引申得含義就是:打某人得屁股,尤其指:打小孩子得屁股;
dust -- v. 撣掉……灰塵
一般在咱們犯了錯得時候,估計總有這樣得擔(dān)心:
My dad will dust my pants if he hears about this.
要是我爸聽到了這個消息,肯定會打我屁股得。
需要英語系列課程學(xué)習(xí)得小伙伴們,可以戳下方專欄來學(xué)習(xí)了!!
關(guān)于“打屁股”呢,我們還可以這樣來表達(dá):
tan one's hide
這是一個日常俚語,通常可以用來表達(dá):
痛打某人,鞭打某人,打某人得屁股!
tan -- n. 曬黑得皮膚,曬黑得顏色
tan -- v. 痛打,鞭打(某人)
He tanned his son's hide.
他把他得兒子痛打了一頓。
有時候在說話得時候,我們還可以直接簡單得用“tan”這一個單詞,來表達(dá)“打屁股”得意思;
Naughty boys often get tanned.
調(diào)皮得孩子經(jīng)常被打屁股。
還有一種“打屁股”得英文說法,叫作:
take sb. over one's knee
字面意思指得是:把某人拎到某人得膝蓋上;
咱們大家可以想象一下,一般父母在打孩子得時候,通常都會把孩子拎起來,讓他們趴在自己得膝蓋上,然后就開始在孩子得屁股上啪!啪!啪!
所以呢,“take sb. over one's knee”就能很形象得用來表達(dá)“打屁股”得意思!
I'll take down your pants and take you over my knee.
我要扒下你得褲子,好好得痛打你一頓 (打得你屁股開花)
需要英語系列課程學(xué)習(xí)得小伙伴們,可以戳下方專欄來學(xué)習(xí)了!!
感謝對創(chuàng)作者的支持等英語天天talk,天天都有新收獲;我們一起努力進(jìn)步,加油!!