車遙遙篇
宋·范成大
車遙遙,馬憧憧。
君游東山東復(fù)東,安得奮飛逐西風(fēng)。
愿我如星君如月,夜夜流光相皎潔。
月暫晦,星常明。
留明待月復(fù),三五共盈盈。
【譯文】
車兒遙遙遠方行,馬兒來往不停息。
你在東山游玩,往東又往東,我要如何才能振翅飛翔,追逐上那秋風(fēng)。
愿我如那星星,愿你似那明月,夜夜光彩閃耀,相互輝映。
月暫時失去了光芒,而星星卻一直明亮。
待到十五月圓時,共享圓圓滿滿。
東復(fù)東:不停地向東方走。
安得:怎么才能求得,哪里能夠得到。
奮飛:振翅飛翔。
西風(fēng):指秋風(fēng)。
憧憧(chōng chōng):來來往往不停。
晦:昏暗不顯。
三五:指十五日。
盈盈:充滿,圓滿。
【賞析】
這首雜言樂府詩韻律優(yōu)美,朗朗上口,字里行間充滿了濃濃的愛意,若配上音樂,唱起來定是婉轉(zhuǎn)動聽,感人肺腑。詩人以女子的口吻抒發(fā)了對遠方心上的愛慕和思念之情,我們一起來傾聽下女子的心聲吧。
郎君啊,你去了東山游玩。
那里山長長,水迢迢。
那里車遙遙,馬憧憧。
你往東又往東,一路不停息。
好想振翅飛翔,追上你去時的路,
追逐那吹過你的秋風(fēng)。
郎君啊,愿我似那天上的星星,愿你如那夜空的明月,
夜夜流光閃耀,相互輝映,彼此陪伴。
雖月暫晦,但星常明。
正如你我,你雖暫不在我身邊,
但我一直在這里,一直守候你,
等待著你歸來,
我會是那夜空中最閃亮的星,
一直為你常明,一直為你閃爍。
郎君啊,愿你如那十五會復(fù)圓的月亮一般,早日歸來,
屆時,你我團團圓圓,美滿快樂,共享美好。