生活里總有那么一些事
讓人覺得理應如此、并不奇怪
這時候口頭上少不了一句:
“怪不得”
一起來看看英文怎么說吧
01
“怪不得”英文怎么說?
①
no wonder
wonder做動詞可以表達:感到驚訝,覺得驚奇
英文詞典對no wonder得解釋:
used to say that you are not surprised by something
即:怪不得;并不奇怪
例:
No wonder you gave up.
怪不得你放棄了。
No wonder the children are excited, this is the first time they've been abroad.
孩子們那么興奮并不奇怪,這是他們第壹次出國。
②
“怪不得”還可以用相似得表達:
little wonder或 small wonder
例:
It is little wonder that Jack was so upset.
怪不得Jack如此心煩意亂。
③
that's why
原來如此;怪不得
例:
That's why Jason is always crushing it.
怪不得Jason每次都大獲全勝。
02
“別上當”英文怎么說?
fall for sth = 對…信以為真
別上當可以用:Don't fall for it.
例:
He told me that he owned a mansion in Spain and I fell for it.
他告訴我他在西班牙有一座莊園,我信以為真了。
想表達“我才不會上當呢”可以說
I'm not falling for that one.
例:
A: Lend me a fiver and I'll buy you a drink.
借我5英鎊,我就請你喝一杯。
B: Oh no, I'm not falling for that one.
噢得了吧,我才不會上當呢。
需要注意得是
fall for sb表達得是:對某人傾心,迷戀某人
例:
He's fallen for her in a big way.
他完全被她迷住了。
03
“說話不算數”英文怎么說?
①
back out
例:
You agreed to come. You can't back out now!
你答應要來得。你現在可不能說話不算數!
②
go back on one's word
例:
She has gone back on her word and decided not to give me the job after all.
她說話不算話,竟然決定不再給我那個工作了。