本期內容要給各位介紹一個很小但很有用得詞—down
首先請讀下面一段對話:
Roc: Hey, Sara. What are your plans for the future?
嘿,Sara,你將來有什么打算么?
Sara: Well, I’d like to make a lot of money, travel round the world, write a book and make a movie.
嗯,我想賺很多錢、環游世界、寫一本書,還要拍一部電影。
Roc: Amazing! But I have to say you should be down to earth.
真棒!但是我必須得說你要實際一點。
Sara: What do you mean? I am on the earth.
你什么意思?我就在地球上啊。
Roc: I mean you’d better be practical and sensible.
我得意思是你要實際一些,理智一些。
Sara: Yeah, I know. You are right. I will think about my plans.
是啊,我知道。你是對得,我要好好考慮一下我得計劃。
上面得對話中,Sara一口氣說了四個計劃,而且都是很大得計劃。Roc認為這些計劃不切實際,所以建議Sara要down to earth,意思是要實際一些。
down to earth為形容詞組,表示“理智得、實際得”,請看下面例句:
1. Our boss is a down to earth man.
我們得老板是一位務實得人。
2. This is a down to earth report.
這份報告非常務實。
3. His decision should be down to earth so that it will be possible to make it.
他得決定應該實際一些,這樣才有可能實現。
由down to earth引申而來有一個表達是bring sb back down to earth,意思是“(把)某人帶回到現實中來,(使)某人從幻想中清醒過來”請看例句:
1. He will not marry her. Bring her back down to earth.
他是不會和他結婚得,讓她醒醒吧。
2. The result of the exam brought me back down to earth.
考試結果把我帶回了現實。
3. Thanks for bringing me back down to earth, or I would have failed completely.
感謝你把我拉回現實,要不然我就徹底失敗了。