馮雪梅 近日:華夏青年報 ( 2022年02月08日 10 版)
——————————
我在找《無法企及》,多年前出版得愛爾蘭作家班維爾得小說。已經(jīng)不記得第壹次和他邂逅是在什么時候,反正我得書架上有不少他得書。
上一次“相見”是讀《樺樹莊園》和《裹尸布》。通常,一個喜歡得感謝分享,我會接連讀他(她)得幾本書,就像你偶遇一個有趣得人,告別時有些依依不舍,想要多見他(她)幾面。你所看到得他們得第壹本,會吸引著你去找第二本、第三本……對于一些藏書癖患者,恐怕要收全了才罷手。
每一次閱讀,都是和感謝分享得一次聊天,深入程度取決于讀者——作家當然有權利應付,甚至不搭理膚淺得讀者。而在幾次深談之后,你會更多了解一位作家得風格,有些人寫不同類型得故事,有些人可以把同一題材寫N多遍。
作為語言大師,班維爾得小說太過“結實”,無法一目十行,快速“吞咽”容易消化不良,慢慢咀嚼,找出段與段之間得關聯(lián),才能把隱藏其間得線索拼接起來。這樣“投入”地閱讀容易疲憊,我會搭配著讀,邊吃“硬菜”邊嘗幾口小甜點,或者“西餐”配“拉面”,一邊讀《美軍得全球運作內(nèi)幕》,一邊翻《一日三秋》。“混搭”得后果,是讀著讀著就不知道跑去哪里,從古希臘穿越至火星,荷馬會遭遇硬科幻,無數(shù)未知得領域打開一扇門,逗引著你進去,讀書很容易就變成了買書。
如同一個淘氣得孩子,在博覽會上四處逛蕩,口袋里又恰好有壓歲錢,肯定會把各種新奇好玩揣回家。讀書人多半有占有欲,發(fā)現(xiàn)好書而“沒有”,豈能甘心?買了,就仿佛讀了,心里踏實。
這一次“購買”,起因于朋友圈。
大家在談論天才譯者金曉宇。順手“搜”出了他得譯著,看到熟悉得已經(jīng)被我淡忘得名字:班維爾。《時光得碎片》和《誘惑者》(班爾維著,金曉宇譯)于是“乘坐”快遞飛奔而來。不得不承認,金曉宇得譯文和班維爾精巧得文字很契合,也只有心無旁騖得人,才會有這樣得文字。我一直相信,某些文學(藝術)天才,就不是正常人,創(chuàng)作得綺麗構思不適合平淡無奇按部就班得大腦。
《時光得碎片》將我?guī)У搅硕及亓郑切┥⒙湓诠怅幩槠袚]之不去得記憶和影像。有多少人,是因為喬伊斯而熱愛都柏林?他帶著故事里得布盧姆、斯蒂芬和各式各樣得“都柏林人”在這座城市里游蕩,而作家一生卻輾轉(zhuǎn)在里雅斯特、羅馬、巴黎……把故鄉(xiāng)留給諸多文學后來者——班維爾、馬塔斯(《似是都柏林》得感謝分享)和讀者去朝拜。
這一本不太長(大約10萬字)得隨筆,重新喚起我對班維爾得喜歡,習慣性地感謝閱讀“更多作品”,《無法企求》鉆進我得購物車。它吸引我得理由,不僅是作家本身,更有它得故事:再現(xiàn)“劍橋間諜案”。簡單說,就是4個“出身”劍橋大學得英國情報員和外交官,成為前蘇聯(lián)克格勃得“雙面間諜”。
又一場得英蘇諜戰(zhàn)大片。在另一場諜戰(zhàn)——《間諜與叛徒:改變歷史得英蘇諜戰(zhàn)》中,克格勃得資深情報官員、前蘇聯(lián)駐英國情報站站長,居然秘密為軍情六處工作10多年。并且,在上司已經(jīng)有所警覺,調(diào)查其身份得美國情報人員,還是一名克格勃線人得情況下,驚險逃離莫斯科。
歷史事件得迷人程度,絲毫不遜于“編”出來得諜戰(zhàn)片。非虛構寫作可能嗎?考驗感謝分享得寫作功底。當時,看這一場跌宕起伏得間諜大戰(zhàn)時,忍不住想:要是蘇聯(lián)人來寫這個故事會怎樣?現(xiàn)在,有關英國情報精英“投敵”得傳奇就擺在眼前,怎能錯過?何況,班維爾小說里得間諜,可能嗎?和紀實作品不一樣。貌似英國情報機構“盛產(chǎn)”間諜作家(小說),毛姆、格林、勒卡雷……間諜小說書單上得這些名字,都和它有著不解之緣。
對了,你從哪里獲得有關書得信息?或者說,你得書單從哪兒來?有沒有發(fā)現(xiàn),你要讀得下一本書,往往就藏在你正在讀得這本書里。
像我這樣沒有太強目得性得讀者,憑興趣在書海里逛蕩,東瞅瞅西看看,保不準一時興起會讀什么。去年,突然“癡迷”藝術類書籍,找了本大部頭得藝術史教科書,饒有興致地讀。接著是些藝術評論類得書,看著看著就發(fā)現(xiàn),如果不知道希臘羅馬神話,不知道圣經(jīng)故事,不知道《荷馬史詩》,就很難理解“名畫”得創(chuàng)作背景,諸如“為什么那么些畫家要畫圣母領報、耶穌受難”之類,閱讀于是從“一幅畫”拓展至文學、傳記、歷史……
所謂“觸類旁通”大約就是如此。我們不過是從一個點出發(fā),蔓延開去,探索無限開闊得深度和廣度。巴恩斯《10章世界史》得第五卷:海灘,單拎出來,就是一篇有關席里柯和《梅杜莎之筏》得畫論;而班維爾得框架三部曲,全以繪畫為主題,作家得功力絲毫不遜于藝術鑒賞家。
你不知道你遇到得下一本書是什么,讀書就是這樣因未知而驚喜。它是這個越來越不確定得世界里,為數(shù)不多得可以自己把握得事——讀哪一本書,你說了算。我們在閱讀中感受到美和愉悅,看到現(xiàn)實又一次重復曾經(jīng)得歷史,給疑惑以可能得解答,不那么自以為是、急于所成,能在瑣碎煩亂里,多些淡定從容,恐怕就是書籍作為“避難所”得意義。
我會讀“舊書”,甚至“偏見”地認為,好書總能抵御時間得淘洗。只是,記憶力越來越經(jīng)不住檢驗,時常邊讀邊忘,以至于拿起一本明明讀過得書再看時,居然很茫然:這些杠杠是我畫得?
差點兒忘了班維爾。被告知是舊書——這也難怪,書出版一段時間了——之后,我取消了原先得訂單,在某個舊書網(wǎng)尋到一本《無法企及》。雖然不是新書,品相卻不差,只要3元——相當于白送啊,實在沒有理由不買。也算是“淘書”之樂吧。關于這個話題,不少可以人士著書論述,比如《文雅得瘋狂》《搜書之道》《舊書與珍本》……
呃,又跑題了,就此打住。不然,這一次得買書,又將開啟下一輪得購書之旅。
2022年02月08日 10 版
近日:華夏青年報