漢語中有一句成語叫“本末倒置”,比喻顛倒了事物得輕重主次。這里得“本”指樹根,“末”指樹梢。
在英語中有類似得說法叫“Put the cart before the horse”,字面意思是“把馬車放在馬得前面”。
在華夏,有很多英語考試可能(請注意不是英語可能)誤導華夏孩子用死記硬背得辦法記憶外語(不僅是英語)單詞。
這是真正得“Put the cart before the horse(本末倒置)”。
我們首先學習英語單詞put。
【英語】put[p?t]vt. put, putting1. 放;安置
He put the cups on the table.他把杯子放在桌子上。
You seem to have put too much salt in this dish.
你在這個菜里放得鹽好象過多了。
Open the bag and put the money in.
"打開袋子,把錢放進去。"
請家長朋友注意:英語單詞put中得pu-和漢語拼音中得pu讀音基本上是一樣得。
一定要讓孩子盡量多聽母語者得發音。
請家長朋友大概了解一下它得近日:
源自中古英語putten, puten, poten,源自古英語putian, *pūtian ("to push, put out"; attested by derivative putung (“pushing, impulse, instigation, urging”)) and potian (“to push, thrust, strike, butt, goad”),它們都源自原始日耳曼語*putōn? (“to stick, stab”),近日不明。有可能是源自PIE(原始印歐語)*bud- (“to shoot, sprout”)。和梵語????? (bundá, “arrow”),立陶宛語bud?, and budis (“mushroom, fungus”)同源。
在認識put得基礎上就可以順便掌握input,output。
【英語】input['?np?t]n. 輸入, 進到電腦或其它裝置得資料 (計算機用語); 嵌入得東西; 力氣, 勁, 能力 (機械用語); 生產過程用得材料 (經濟術語)
拆解:in+put。
in-是前綴,源自中古英語in-,源自古英語in- (“in, into”, prefix),源自原始日耳曼語*in,源自PIE(原始印歐語) *en。
請大概了解:原始日耳曼語把原始印歐語得元音*e變化為*i。
【英語】output [?a?tp?t]n.1. 產量;產品2. 〈計〉輸出
拆解:out+put。
out源自中古英語out,源自古英語ūt,源自原始日耳曼語*ūt (“out”),源自PIE(原始印歐語)*úd (“upwards, away”)。
請注意:
1、這里得ou源自古英語得長元音ū(讀[u:])。
2、原始日耳曼語把原始印歐語得*d變化為*t。
英語得out和荷蘭語uit (“out”),德語得aus (“out”),挪威語、瑞典語ut, ute (“out; outside”),丹麥語ud, ude (“out; outside”)同源。
德語得aus源自古高地德語ūz (“out”),源自原始日耳曼語得*ūt。
英語得ou通常讀[a?],在德語直接寫成au。
所以,認識英語單詞out得小朋友都可以不費吹灰之力掌握德語得相應單詞aus。
【德語】aus(國際音標/a?s/) prep. 從……出來。出去。aus dem Fenster 從窗子出去。來自。源于?;?。由于。aus Liebe 為了愛。aus diesem Grund 因為這個原因。由……而來。aus Berlin 從柏林來。由……制成。aus Holz 木制。adv. 關。完畢。結束。出去。
會讀英語單詞put,就很容易掌握英語單詞push和pull。
【英語】push[p??]n. 推; 奮發, 奮進, 努力; 推進; 沖勁, 進取心v. 推; 擠出;前進; 推動, 推進; 逼迫;
【英語】pull[p?l]n. 拉, 拖; 引力; 拉力; 魅力v. 拉, 牽, 拖; 拔; 搬走; 采, 摘; 拉,
也就是說,英語單詞put,push,pull中得pu得讀音和漢語拼音得pu基本上是一樣得。
家長朋友要特別注意:英語得sh對應德語得sch,法語得ch,讀[?],是舌面音。而漢語拼音中得sh是翹舌音,對應國際音標[?]。國際音標下方得小彎表“翹舌”。
只要多聽聽母語者讀得fish(魚),ship(船),cash(現金)就可以輕松掌握[?]這個音素。
接下來,就可以很輕松地學會讀很多英語、法語、德語單詞。
英語中得ch絕大多數讀[t?],對應英語得tch,德語得tsch,接近漢語拼音得q。這些單詞主要是源自日耳曼語和古法語。
英語源自現代法語單詞中得ch通常讀[?]。
事實上,古法語得ch讀[t?],現代法語變化為讀[?]。
當您發現英語單詞中得ch讀[?]時就基本上可以判斷出它源自法語。如chef(廚師),machine(機器)。
請比較:
【英語】machine[m?'???n]n. 機器; 計算機; 機械; 汽車v. 以機器制造
拆解:mach+ine。
【法語】machine[ma?in]n.f. 機器; 機械;打字機;車子(指汽車、自行車等有機械裝置得車輛);機車,火車頭
拆解:mach+ine。
請注意:英語得元音字母在非重讀音節,通常讀[?],對應漢語拼音en, eng中得e。
所以,英語單詞machine中得ma-讀[m?]。而法語中得ma-和拉丁語、德語、漢語拼音得ma讀音相同。
只要了解這里得ch讀[?],華夏孩子就可以輕松同步學會讀英語和法語得machine。
一定要讓孩子自己用耳朵去聽,千萬不要亂教發音,更不要花精力去學習音標。
前面,我介紹了:法語得ch對應英語得sh,德語得sch。所以,只要您愿意,也就可以順便掌握德語得相應單詞。
【德語】Maschine(國際音標/ma??i?n?/) [die] pl.Maschinen 機。機器。機械。
拆解:masch+ine。
源自法語machine (“machine”),源自拉丁語māchina。
強烈建議家長朋友大概熟悉一下拉丁語得相應單詞。
【拉丁語】machina(古典式發音/?ma?.k?i.na/,教會式發音/?ma.ki.na/):machina, machinae n. f. machine; siege engine; scheme;
拆解:mach+ina。
請牢記:古典拉丁語用ph、th、ch改寫希臘字母φ、θ、χ,讀漢語拼音得p、t、k,對應國際音標[p?]、[t?]、[k?]。國際音標右上方得小h表“送氣”。
請順便了解:教會式拉丁語ch變化為讀[k],對應漢語拼音得g。
相信您可以看出來:法語把拉丁語得-a變化為-e。
源自Doric希臘語μ?χαν?? (mākhanā?, “machine, tool”)。請比較Attic希臘語得μηχαν? (mēkhan?)。
This must be an early borrowing, because it displays vowel reduction of a to i.
也就是說,拉丁語把希臘語得-ana變化為-ina。
請牢記:
ma-表“媽”,mach-表“機器,工具”,math-表“學”,meth-在有機化學中表“甲~”,如methane(甲烷,-ane表“~烷”)。
通過詞源,我們可以了解mach-和mech-源自希臘語得不同方言。
【英語】mechanic[m?'k?n?k]n. 機械工, 技工, 修理工
拆解:mech+an+ic。
【法語】mécanicien[mekanisj?~]mécanicien,ne n. 力學可能
機械師,機械員,機械修配工,技工,司機;火車司機
拆解:mec+an+ic+ien。
【德語】Mechaniker(國際音標/me??a?nik?/) [der] pl.Mechanikern 技工。機械師。
拆解:mech+an+ik+er。
英語得“quantum mechanics”對應法語得“mécanique quantique”,德語得“Quantenmechanik”,日語得“量子力學(Ryōshirikigaku)”,意思是“量子力學”。
【英語】quantum[?kw?nt?m]n. (pl. -ta)1. 量; 份額; 定量; 定額; 總量2. 時限3. 【物】量子
the quantum of rainfall降雨總量
have one's quantum of充分嘗到...; 充分得到...
quantum jump [leap]大飛躍, 大突破
quantum chemistry量子化學
quantum electronics量子電子學
quantum equivalence【物】量子當量
quantum mechanics量子力學
quantum physics量子物理學
quantum theory【物】量子論
quantum yield【物】量子產量
拆解:quan+tum。
這是一個拉丁語單詞,是拉丁語quantus (“how much”)得中性形式得名詞用法。
源自原始意大利語*k?ijentos,源自PIE(原始印歐語) *k?íh?onts (“how much, how many”),源自*k?íh?,是*k?ís得中性形式。和梵語得????? (kíyat)同源。
我們可以看出來:拉丁語用qu-改寫PIE得*k?。
如果您在記憶英語單詞question(問題)時了解:
1、拉丁語得疑問詞通常以qu-開頭,對應英語得wh-,德語得w-,世界語得k-。
2、-tion是法語得名詞后綴,去掉n就是拉丁語得相應后綴。英語中至少有6337個單詞中用到-tion。
就很容易理解:quan-在拉丁語表“多少”,相當于英語得how much。也就很容易掌握英語、法語、德語表“量子”得單詞和相應得形容詞。
請家長牢記:華夏孩子只要大概熟悉幾百個拉丁語和希臘語得常用字,就可以很輕松地讀懂英語原版教材和科技著作。
前面,我們已經很多學習過用英語、法語、德語表達“我想~”這樣得句式,現在就開始來實踐一下具體得應用。