旅游有許多不同的方式,包含自由度高的自助旅行和自由行,以及不用耗費太多腦力安排行程的跟團旅游,就出國的選擇性來說非常廣,你知道要怎用英語說明或解釋你喜歡的旅游方式呢?
今天就來介紹不同旅游方式的英語說法,順帶一起認識有趣的英語小知識吧!
自助旅行的英語
英語中有幾個類似自助旅行的說法,最口語的就是直接說 travel by myself,也就是自己旅行,有浪跡天涯的味道。
I love to travel by myself anywhere.
我喜歡自己一個人到處旅行。
I’d rather stay home because I fear traveling by myself.
我寧愿待在家,因為我害怕一個人旅行。
另一種也很貼近自助旅行的說法是 independent travel,但她比較正式,一般不會出現在口語里面。independent 是獨立的,因此你得身兼校長和撞鐘,自行安排行程和餐食,不參雜任何旅行社和領隊的介入,換句話說,如果你自己訂了機票到外國,租一輛車跨越外國東西岸,那就算是一種 independent travel 啦!
Independent travel is not for me. I don’t know how to book my own accommodation and transport.
我不是自助旅行的料,我不知道怎么預訂自己的住宿和交通。
She prefers independent travel because it’s way more flexible in terms of money and time.
她偏好自助旅行,因為在錢和時間上都有彈性多了。
若前面加了 semi- (一半、部分),就變成 semi-independent tour 半自助或半自由行,在自己安排多數的行程下,同時享有套裝行程內的住宿、交通、短途旅行和部分餐點,保有一定的彈性、自由和隱私。
如果想表達偏向低成本,且比較困難的自助旅行方式,那 backpacking 就是最適合的字了,她多與 go 連用,形成 go backpacking。
backpack 是背包,故可想而知會背著背包長途旅行的人,正是背包客 (backpacker),也就是那些背著背包到處流浪看起來帥氣漂泊的女漢子或男子漢啦!
I went backpacking in Europe last year.
去年我在歐洲自助旅行。
She plans to go backpacking across Western Europe with her best friend next month.
她計劃要在下個月和她最好的朋友一起自助旅行橫跨西歐。
當然,年輕的時候,你可能有不少體力能夠去背包旅行,但隨著年紀越來越大,可能更注重旅行的品質,更何況有些人原本就寧愿花多一點錢,住好一點的旅館,上好一點的餐廳,因此后來也延伸出一個單字叫作 flashpacking,指獨立自主而且擁有更多預算的背包客旅行,這些旅人又被稱為 flashpackers。
他們保有背包客的精神,打破多數人對于背包客窮酸的既定印象,讓自己在經濟較為自由的狀況下,多了更多選擇上的彈性,可能喜歡隨身攜帶筆電和智慧型手機等科技 3C 產品,也不介意奢侈一點,提升旅行的質感。
Flashpacking means backpacking with a bigger budget.
Flashpacking 是指更多預算的背包旅行。I am a flashpacker who is a little older and more financially secure than backpackers.
我是一個比背包客年紀稍長且經濟上也更自由的 flashpacker。
自由行的英語
自由行有一個眾所皆知的特點是大部分的事情都必須由自己操心,包含排行程、找餐食等等,但機票和住宿通常搭配旅行社安排,因此也可以稱為 self-guided tour,self-guided 字面上表示“由自己主導的”,而 tour 則是觀光旅游,這個字不受限個人,也能用在團體上。
Cecilia is quite detail-oriented. I can’t wait to have a self-guided trip with her.
西西莉亞蠻注重細節的,我等不及要和她來一場自由行了!
Many people go with self-guided tours because it allows them to customize their trip.
很多人選擇自由行,因為這樣他們能夠客製化他們的旅程。
在自由行方面,很多旅行社都有推出自由行的機加酒 (Flight & Hotel Packages),這種可以稱為套裝行程 package tour。
package 本身當名詞的時候,指的不只有包裏,還有套裝的意思,故 package tour 除了包含機票、住宿費用,還有可能涵蓋活動門票、機場接送等等。
此外,有時候到某個城市旅行,你可能會遇到當地有許多大小旅行社推出許多不同的一日或兩日游行程,像是清邁大象自然公園一日游,也算是 package tour 的一種喔!
Do you have any package tours available today?
你們有任何今天成團的套裝行程嗎?They bought a package tour to Croatia and stayed in a luxury hotel by the sea.
他們買了到克羅埃西亞的套裝行程,并住在海邊的豪華旅館。
跟團旅行的英語
一般跟團最常見也最口語的說法就是 travel with a tour group,翻譯成中文即是跟旅行團的意思(此時跟婆婆媽媽們一同旅行的畫面緩緩浮現 )。
I’m going to travel with a tour group this summer.
我要在今年夏天跟團旅行。
She’s going to join a tour group for her upcoming trip to Iceland.
她要跟團來完成她即將到來的冰島之旅。
另外,所謂的跟團旅行,特別指包含領隊和行程費用的旅程,也就是所謂的 escorted tour。
escort 這個字當動詞的時候,指的是護送或陪同,因此可以想像 escorted tour 就是有人護送著陪同你走完整個行程的旅行,這個人不難推測到是領隊 (tour escort) 的角色,可以說是旅途中的保姆啦!
I’m too lazy to plan a dream vacation. An escorted tour is definitely a better option for me.
我太懶得計劃什幺夢幻假期了,跟團對我來說是比較理想的選項。
Escorted tours allow you to get under the skin of a country or place, without worrying about the detail.
跟團旅行讓你在不用擔心細節的狀況下,深入認識一個國家或地方。
補充一點,有一個你可能比較少聽到的 hosted tour,也可以稱為 guided tour,是由當地導遊陪同的團體旅游,但不一定包含所有的餐食或行程。
很多人經常將她和前面提到的 escorted tour 搞混,因為她也含有 tour guide,但最大的差別是 hosted tour 是由當地導遊 (local tour guide) 進行導覽,從機場接機到載送客人前往住宿地點基本上都是當中包含的服務。
另一個差別是這樣的行程也適合自由行的旅客,因為自由度相對比較高,你有很多時間能夠按照自己的想法或意愿安排行程,但當有任何必要需求的時候,同樣能聯絡當地導遊請求協助,其實這也不失是旅行中的一個好選擇呢!
I prefer to take a hosted tour. It allows me to travel like a local.
我偏好跟當地導遊的團,這讓我能夠像當地人一樣旅行。
The guided tour is recommended for those visiting the Netherlands for the first time.
第一次到荷蘭旅行的人,建議跟當地導遊團。
That’s All for Today
你自己偏好跟團還是自由行呢?青菜蘿卜各有所好,每一種旅行都各有優缺點,但相信經過今天的介紹,你更清楚自己適合的旅行英語要怎么說了!